こんにちはサッカー選手でブロガーのよーへー(@lavemilan)です。

昨日行われた元スペイン代表のフェルナンドトーレスの引退試合。

その前に公開された旧友で現ヴィッセル神戸でプレーするイニエスタのトーレスへの手紙の記事を発見しましたので和訳しました。

この手紙を読むと僕たちが思っている以上にイニエスタとトーレスの友情や愛を感じます。

そして、サッカーの力は偉大だなと強く感じました。

*このブログでは初の翻訳の記事。

約のミスやこのニュアンスこうかな!と言うのがあれば気軽のご連絡をよろしくお願いします。すぐに訂正します。

引用元→https://www.elmundo.es/deportes/futbol/2019/08/22/5d5ed57dfdddff88738b4614.html

スポンサーリンク

Ha sido un viaje maravilloso

Qué extraño. No me digas que no, Fernando. 

不思議だな。(トーレス)あなたは言わないだろうけどね。

Es muy extraño, diría que hermosamente extraño. 

本当にそう思う。この終わりは美しくて不思議な感じと言いたい。(かなり意訳)

Aquí estamos los dos, a punto de jugar tu último partido como profesional. 

あなたのプロとしての最後の試合に僕たちはいる。

A mí aún me queda. 

まだ僕はピッチに残るけどね。

Aquí estamos. En la otra punta del mundo. Es como si la vida, caprichosa ella, nos hubiera traído hasta Japón para despedirnos. 

今僕たちは地球の反対側にいる。まるで人生みたい。気まぐれな彼女がいて、そんな彼女がお別れのために僕たちを日本に連れてきてくれたのかな。

El fútbol nos unió hace más de 20 años, cuando éramos unos niños. 

サッカーは20年以上も僕たちを繋いでいでくれたね。出会った時は僕たちは小さな子供だったなぁ。

Bueno, tú serás para siempre El Niño. 

まあ、あなたはずっと子供(el niño )だけどね。

Y no nos separará nunca. 

そしてぼくたちはこれからもずっと一緒さ。

Nos encontramos cuando teníamos sueños utópicos. 

知り合った頃、僕たちは大きな夢を持っていたね。

Aquel gol que nos dio el Europeo sub'16 con la selección en Inglaterra. 

イングランドでのユースの大会で決めたゴールと、

No olvidaré nunca el gesto que tuviste de dedicarme ese tanto. 

あなたが私にしたことは絶対忘れないよ。(決勝で点を取ったトーレスはアンダーにイニエスタの名前入れたシャツを着ていた。下記の動画から見れます)

Yo lo veía por la televisión porque me tuve que volver a casa por una lesión.

その時の僕は怪我で家に帰らなくてはいけなくて、その試合はテレビで見ていた。

Recuerdas, Fernando, aquella camiseta firmada en Trinidad y Tobago con una promesa que parecía irrealizable.

トリニダード・トバゴでの当時は不可能に思えたその約束(優勝)と共にサインをしたユニフォームを覚えている?(トーレスが下にきていたアンダーのことだと思う)

 Pero lo hicimos.

でも僕たちは成し遂げた!(u-16のユーロで優勝)

Y desde entonces, siempre juntos. Viena, Johannesburgo...

そのあとはずっと一緒だったね。ウイーン(ユーロ2008の決勝)でも、ヨハネスブルク(2010W杯の決勝)でも。

Aquel inolvidable pase de Xavi para que le dieras la razón al sabio, al maestro, a Luis.

シャビからのボールを決めた(ユーロ2008の決勝のゴール)あれは忘れられない。

Aquel centro tuyo para que todos marcáramos el gol más importante de nuestras vidas.

僕たちにとって、これ以上にない、最も大事なゴールだったよ。

Separados, pero siempre juntos.

これから別れるけれど、これからもずっと一緒だ。

Y hasta el último momento. Por encima de camisetas o clubes.

その最後の瞬間まで。そのユニフォームやクラブのために。

Vivíamos en ciudades distintas. Tú, en Madrid y yo, en Barcelona.

異なる街に僕たちは住んでいた。君はマドリードで僕はバルセロナ。

Pero jamás fuimos enemigos.

でも僕たちは敵ではなかったね。

Simplemente amigos que vestían una camiseta diferente, fusionados, eso sí, siempre en una piel roja. O Rojita, como queramos llamarle.

ただ友達として、異なるチームにいただけで、常に僕たちは好きなように呼び合っていたね。

Porque nuestra historia, aunque muchos no lo sepan, viene desde lejos.Desde muy lejos.

なぜなら私たちの歴史は、多くの人は知らないけど遠くから来ているから。遥か遠くから。

Poco importó que un día rompieras fronteras camino de la Premier, donde descubrieron el talento de un Niño único, primero en el Liverpool y después en el Chelsea.

プレミアリーグでプレーもしていたね。初めがリヴァプール、そのあとがチェルシー。

Cuando volviste a tu casa, al Atlético, me emocioné como todos los demás porque el fútbol, más allá de éxitos o fracasos deportivos, es una forma de

entender la vida.

あなたがアトレティコに戻ってきたとき、みんなと同じように興奮したよ。だってサッカーが成功や失敗を超えて、人生を理解する方法の1つだからね。

Y tú, Fernando, has dignificado este deporte. Nuestro deporte.

そしてあなたはその答えを私たちに見つけてくれたんだ。

No hablo de los goles que has marcado, pues hace años que perdí la cuenta, ni de los títulos que has conquistado en tu maravillosa carrera.

もうあなたのゴールは(多すぎて)覚えていないから、それについては話さない。最高のキャリアで獲得してきた数々のタイトルについてもね。

Hablo de tu comportamiento, de tu respeto al juego, al compañero, al rival y, por supuesto, a la pelota.

代わりにあなたの振る舞いやサッカー、チームメイト、ライバルに対するリスペクトについて話すよ。もちろんサッカーボールに対する愛情もね。

Esa que empezamos a pasarnos en campos anónimos, lejos de focos, cámaras, hasta llegar a compartir miles de experiencias previas antes de ganar un Mundial para nuestro país.

それはカメラがあまりないピッチの外でのこと。W杯で優勝する前にたくさんの経験を共有した。

Cuando coincidamos en España, te enseñaré aquella camiseta, aquel tesoro que nadie más descubrió.

僕たちがスペインでまた会うとき、あのユニフォームやあの誰も見つけなかった宝物あなたは僕に教えてくれるね

Aunque, es verdad, no existe mayor tesoro que tu amistad, Fernando.

でも、あなたの友情ほど大きい宝物はないよ。本当に。

Ha sido un maravilloso viaje.

最高のサッカー人生だったね

Nos ha llevado por todos los rincones del mundo.

僕たちは世界中のステージでプレーしたね。

Y mira dónde estamos hoy. En Tosu, jugando tú y yo un partido de fútbol.

今の僕たちの場所を見てみてよ。鳥栖で僕とあなたは試合をしている。

Uno más. Pero no es uno más. Es tu último partido.

また1試合。でもこれ以上はない。君にとってこれは最後の試合だ。

¡Quién nos lo iba a decir! Te enfrentas al Guaje Villa y a mí.

(引退試合で)あなたがビジャと僕と対戦すること誰が想像しただろうか!

Luego, volverás a casa. Te esperan los tuyos, aunque tienes que saber que el balón estará hoy más triste que ayer.

家に帰ったら、ボールが昨日よりも悲しむことは忘れちゃダメだよ。

Disfruta de todo lo que te viene ahora y sé feliz.

これからの人生も楽しんでね!そして幸せに!

Pero qué extraño, Fernando. No te has ido todavía y ya te extraño.

でも不思議だ。まだ去っていないけどもう寂しいよ。

 

日本でこの2人が共演していること自体が信じられませんね。筆者も小学生の時にトーレスのユニフォームを買ってもらったり、部屋にポスターを貼ったりしていました。

実は筆者はマドリードに住んでいる時に一度あったのですが、物腰の柔らかい人だった印象です。

色々なSNSをみていると、かなりお疲れ様のメッセージが来ているようですが、それだけ愛されていた証拠ですね。

セカンドキャリアも楽しんで欲しい!家族と幸せに健康に!

ではまた!

YouTubeのチャンネル登録もお願いします!

 

 

スポンサーリンク

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事